Истинное происхождение "OK" | Анлийский язык по Skype

«OK» - универсальное американское выражение, ставшее универсальным общеанглийским выражением, ставшим в свою очередь универсальным выражением во множестве других языков. Это радостное восклицание (a parking spot! OK!), сдержанное «так себе» (How was the movie? It was… OK), способ обратить внимание на смену темы разговора (OK. Here’s the next thing we need to do) и немало других полезностей. Удивительно, как мы, вообще, просуществовали столь долгое время без него! Однако все же просуществовали. Вплоть до 1839 года.

Кажется, на свете больше теорий о происхождении фразы «ОК» чем способов ее применения: от названия гавайского порта «Aux Cayes», от луизианского французского «au quai», от наименования пуэрториканского рома «Aux Quais», от немецкого «alles korrekt» или «Ober-Kommado», от выражения «okey» на языке чокто, от шотландского «och aye», от «waw kay» языка волоф, от греческого «olla kalla», от латинского «omnes korrecta». Другие приписывают ее происхождение пекарям, штамповавшим свои инициалы на печеньях, или судостроителям, маркировавшим дерево «outer keel», или солдатам Гражданской Войны в США, несшим знамения с этой фразой, расшифровывавшейся как «zero killed».K. Here’s the next thing we need to do) и немало других полезностей. Удивительно, как мы, вообще, просуществовали столь долгое время без него! Однако все же просуществовали. Вплоть до 1839 года.

Правда о происхождении выражения «ОК» по мнению Аллана Меткальфа, автора книги «ОК: Невероятная история величайшего американского слова» (“OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word” by Allan Metcalf), заключается в том, что оно возникло «как избитая шутка некого газетного редактора в 1839 году». Это точка зрения не одного Меткальфа и не полузабытая история, которую он однажды где-то от кого-то услышал, как это произошло с другими гипотезами. Его книга основана на тщательном научном труде Аллена Уолкера Рида, Колумбийского профессора, который в течение четырех лет скрупулезно исследовал источники на наличие свидетельств об этимологии «ОК» и опубликовал результаты в серии статей с 1963 по 1964 года.

ВСЕ НАЧАЛОСЬ С ШУТКИ

ОК, вот, как все произошло. В субботу 23 марта 1839 года редактор «Бостон Морнинг Пост» опубликовал юмористическую статью о сатирической организации «Анти-Колокольное Общество», в котором писал:

«The "Chairman of the Committee on Charity Lecture Bells," is one of the deputation, and perhaps if he should return to Boston, via Providence, he of the Journal, and his train-band, would have his "contribution box," et ceteras, o.k.—all correct—and cause the corks to fly, like sparks, upward».

«Председатель комитета по благотворительно-лекционным колоколам» является непосредственным обладателем полномочий, и, возможно, в случае его возвращения в Бостон через Провиденс он как представитель "Джорнал" со своим ополчением предоставит собственный «ящик для пожертвований» в полном порядке (o.k.) и так далее, и пробки взмоют вверх как искры».

Создание автором аббревиатуры «OK» от «all correct» не так странно, как это может показаться на первый взгляд. Существовала мода на игривые аббревиатуры типа i.s.d.b. от «it shall be done» (будет сделано), r.t.b.s. от «remains to be seen» (пока не выяснено), а также s.p. от «small potatoes» (маленькие картофелины). Это прародители современных OMG, LOL и tl;dr (too long, didn’t read – слишком длинно, не осилил). Изюминкой моды была склонность основывать аббревиатуры на альтернативном или неправильном написании слов. Так, например, «no go» сокращалось как k.g. (know go), «all right» – как o.w. (oll write). Поэтому неудивительно, что кому-то пришла в голову мысль создать сокращение o.k. от oll korrect. Поражает лишь то, насколько аббревиатура прижилась в языке в то время, как остальные давно канули в лету.

ТЕПЕРЬ ДЕЛО ЗА УДАЧЕЙ

«ОК» улыбнулась фортуна, и оно сорвало настоящий куш на президентских выборах! Во время выборов 1840 года «ОК» от «oll korrect» забавным образом слилось с прозвищем Мартина Ван Бюрена - Old Kinderhook (Старый Киндерхук – от названия города в штате Нью-Йорк, где родился Ван Бюрен), когда его сторонники сформировали О.К. Клуб. После стычек с сторонниками Гаррисона «ОК» стало ассоциироваться с ябедничеством и использованием лозунгов. Оно означало безденежный (out of kash), бесхарактерный (out of karacter), ужасная катастрофа (orful katastrophe), в ужасном замешательстве (orfully confused), бесконечные споры (all kwarrelling) и прочие остроумности, на которые только были способные тогдашние каламбуристы. Ко всему этому прибавилось любимое занятие того времени: высмеивать предшественника Ван Бюрена Эндрю Джексона за его орфографические ошибки. Было даже опубликовано наполовину серьезное утверждение того, что «ОК» возникло благодаря Джексону, исползавшему эту фразу как сокращение от «all correct» (ale kurrek) при проверке документов.

«ОК» было «misunderestimated» (так называемый бушизм: "They misunderestimate me" - George W. Bush), «refudiated» (слово, выдуманной Сарой Пейлин, скрестившей «refuse» и «repudiate»: "The President and his wife ... they can refudiate what this group (the NAACP) is saying." - Sarah Palin) и «binders full of women» (знаменитая неудачная фраза Митта Ромни «папки, полные женщин»: "I had the chance to pull together a cabinet, and all the applicants seemed to be men… I went to a number of women's groups and said, 'Can you help us find folks?' and they brought us whole binders full of women." – Mitt Romney) своего времени. «ОК» могла бы постигнуть та же участь, если бы не появление телеграфа, для которого оно явилось удобной и готовой к использованию аббревиатурой. К 1870 году это выражение стала стандартным способом подтверждения передачи сообщений и уже была на пути к становлению величайшим словом Америки.

Но по утверждению Меткальфа его успех был полностью определен тем, что «в двадцатом веке почти все забыли об истинной этимологии ОК. Ввиду отсутствия памяти об его источниках любая этническая группа или племя могли притязать на происхождение этого выражения от словосочетаний в родном языке». Таким образом, забыв, откуда оно явилось, мы сделали «ОК» нашим общим достоянием.

Перевод Ландыш.
Оригинальная статья “What's the Real Origin of "OK"?” by Arika Okrent.

www.lingvistov.ru

Происхождение слова ок (okay) 🚩 происхождение выражения ок 🚩 Лингвистика

История возникновения

Слово ОК родилось в английском языке более полутора сотен лет назад, и до сих пор нет единого мнения относительно его происхождения. В общей сложности насчитывается около двадцати различных вариантов его возникновения, но лишь пара-тройка из них похожа на правду.

Одна из наиболее распространенных версий гласит, что в 1830-е годы в Бостоне в ходу были всевозможные юмористические сокращения и намеренные искажения слов, в частности "oll korrect" (вместо "all correct"). Отсюда якобы и пошла аббревиатура О.К.

Другая легенда рассказывает о предвыборной кампании 1840 года президента США Мартина Ван Бюрена. Он был уроженцем городка Киндерхук (Kinderhook) и выбрал себе псевдоним Old Kinderhook. Его лозунг звучал следующим образом: "Old Kinderhook is O.K.".

Согласно другой, похожей гипотезе, президент Эндрю Джексон был малограмотен и писал так, как слышал: вместо "all correct" – "oll korrekt". Впрочем, эта гипотеза основывается преимущественно на сплетнях и слухах.

Официально днем появления аббревиатуры ОК считается 23 марта 1839 года.

Как бы то ни было, в начале XX столетия аббревиатура стала набирать популярность и перестала быть сленговым искажением наподобие нынешнего «превед». Слово ОК стало мелькать в деловой переписке, его употребление перестало быть чем-то зазорным. Спустя пару десятилетий оно было заимствовано многими другими языками.

Также вплоть до 60-х годов XX века бытовало мнение, что слово ОК может происходить из языка коренного американского народа чокто. До 1961 года этой версии придерживались и составители ряда авторитетных словарей, включая словарь Уэбстера.

Народные версии


Профессор английского языка и автор книги «ОК. Невероятная история величайшего слова Америки» Аллан Меткалф полагает, что коль скоро доподлинно установить происхождение слова ОК не представляется возможным, каждый народ вправе считать, что оно имеет корни именно в его языке.
Некоторые жители Оклахомы по сей день верят, что ОК – всего-навсего сокращение названия их родного штата.

Действительно, существует великое множество так называемых фольклорных версий происхождения этой емкой аббревиатуры.
Французы считают, что оно произошло из южно-французских диалектов: на окситанском языке и на гасконском наречии ОК («oc») означает «да», «хорошо».

Греки верят, что ОК – сокращение выражения Ola Kala («Все хорошо»), использовавшегося в США греческими моряками и укладчиками рельсов.

Согласно немецкой версии, ОК расшифровывается как "ohne Korrektur" – «без поправок»: такую отметку ставили немецкие корректоры на статьях, идущих в печать.

Язык стремится не только к унификации, но и к простоте. А потому многие понятия нередко подменяются сокращениями. К таким распространенным сокращенным знакам, безусловно, относится знак означающий согласие, то есть ОК.

Содержание статьи

Данное утверждение рождено в Америке, но присутствует практически во всех языках мира. Существует множество теорий происхождения знака ОК.

Известно, что в 1840 году президент США Мартин Ван Бурен провел свою рекламную кампанию, где в качестве слогана присутствовало наименование его места рождения, которое он кратко обозначил как ОК, а родился политик в нидерландской деревушке Киндерхук. И с помощью такого сокращения молодые активисты его политической партии стали распространять данный слоган, который в дальнейшем надолго застрял в памяти многих людей, но сменил семанитику.

Второй версией возникновения знака ОК, является неправильное написание американского словосочетания «все правильно». Так, в начале 20 века американский редактор разместил в газете статью с опечаткой. Статья высмеивала орфографию и говорила о естественной простоте языка, поэтому данная ошибка была допущена авторами намеренно. То ли авторы были убедительны, то ли сокращение оказалось так удачно, но ОК прижилось именно в значении «хорошо», «все нормально».

Немецкая версия происхождения сокращения ОК также связана с газетным делом. Сотрудники, просматривающие статьи, обозначали данным знаком, статьи, не требующие корректировки.

Другой предпосылкой возникновения данного знака послужила французская война. Каждый день солдаты докладывали своему начальнику о потерях и в своих докладах употребляли следующее значение: «0 убитых». Ноль здесь выступает в роли «О», а вот слово убитые как раз начиналось с буквы «К». Так солдаты стали кратко сообщать своему начальству о потерях, с помощью данной аббревиатуры, чтобы враги не распознали истинное значение.

К другим версиям происхождения знака ОК можно причислить следующие события: название галет для солдат США во времена Гражданской войны, специальное обозначение на телеграфе при передаче данных, утвердительный ответ во времена древних индейцев.

Знак ОК в виде жеста образуется за счет соединения указательного пальца и большого, и используется во всем мире. Единого мнения о происхождении знака ОК нет, все ученые, которые пытались выявить историю происхождения, потерпели неудачу, и насчитывали как минимум десять разных версий.

www.kakprosto.ru

16 версий происхождения слова "Окей"

Вчера делал пост  Что означает слово "Алло" ?  и кое кто в комментариях заинтересовался происхождением слова "Окей" (Okay). Многие наверное уже интересовались этим и знают что про что, но давайте повторим, тем более там не все так просто и однозначно.

Версий на самом деле чуть ли не несколько десятков. Давайте соберем самые популярные:

Версия 1:

Самое распространенное предположение, что O.K. произошло от сокращения места рождения президента США Мартина Ван Бюрена, Old Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бурен выбрал себе псевдоним, совпадающий с местом рождения, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

Версия 2:

Второе предположение в том, что выражение O.K. появилось как обозначение аббревиатуры  в бостонской газете в 1839 году.  Она означает "oll korrect" - неправильно написаное "всё правильно". Эта шутка тоже появилась не на пустом месте - немецкие корректоры после годной статьи писали "ohne korrektur" - то есть, "без корректуры".


Версия 3:

К примеру, французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда делали ежедневные раппорты о погибших солдатах. Писали «0 killed» («0-ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («О Кей»). И позднее, это выражение стало повсеместно использоваться английскими летчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

Версия 4:

Еще одна подобная гипотеза состоит в том, что президент США Джексон употреблинл это выражение при принятии административных решений. Он писал «all correct» на немецкий манер «oll korrekt», или, сокращенно, «O.K.».

Версия 5:

Еще одна версия, что «ОК» происходит из современного греческого «OLA KALA», выражения, используемого греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке, всё идёт хорошо» и т. п.

Версия 6:

Жители Оклахомы утверждают, что «O.K.» произошло от сокращенного написания их родного штата, принятого во время одной предвыборной кампании.

Версия 7:

Есть предположение:  O.K. произошло от первых букв имени и фамилии какого-нибудь человека, например индейского вождя Old Keokuk’a

Версия 8:

Еще предположение строится на том, что слово заимствовано из какого-нибудь другого языка или диалекта английского. Например, финского – oikea

Языковые версии.
Okeh – слово Чокто, означающее «да»
О Ке – на языке мандинго означает «всё хорошо»
Wav Kay – у народа Волоф означает «да, действительно»
Omnia Correcta – на латыни означает «всё правильно»
Och Aye – на шотландском означает «Оо,да»
Ос – произошло от латинского утвердительного «hoc»

Версия 9:

Также существует версия, что возникновение связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров типа «всё в сохранности» (All Keep). Естественно, уровень образования в те далёкие времена был не тот, тем более у грузчиков. И поэтому один из них, чтобы не наделать кучу ошибок, решил писать ОК (и ошибся-таки в первой же букве!). Коллеги, тоже не желающие заморачиваться по поводу грамотности, переняли… и пошло-поехало.

Версия 10:

Еще одной очень убедительной представляется такая вот собирательная версия из некоторых предыдущих: в 40 годах 19 века в Бостоне и Нью-Йорке среди молодых людей вошло в моду составлять аббревиатуры от слов специально написанных неправильно, например, O.W. “oll wright”, O.K. “oll korrect”, K.Y. “know yuse”  и т.д. О.К. даже как-то появилось в бостонской печати. И наверняка эти сокращения скоро бы забылись, если бы не упоминаемый раннее Ван Бурен, который как раз проводил тогда избирательную компанию и своим слоганом выбрал “Old Kinderhook is O.K.” Для поддержки предвыборной кампании была создана организация под названием Democratic O.K. И О.К. стало использоваться как лозунг, а потом и просто вошло в речь обычных людей.

Версия 11:

Однако, по мнению некоторых лингвистов, ОК имеет европейское происхождение и может быть начальными буквами немецкого Oberst Kommandant или, по мнению французов, происходить от названия городка Aux Cayes на Гаити, где производится ром самого лучшего качества.

Версия 12:

Тем не менее, британский ученый выдвинул версию о том, что "ОК" появилось в эпоху Шекспира в английском языке времен королевы Елизаветы.

Версия 13:

Самым выдающимся экспертом по слову "ОК" можно назвать профессора английского языка в Columbia University Аллена Волкера Рида, который решил научно доказать американское происхождение слова. За свою долгую научную жизнь Аллену уже удалось доказать происхождение многих слов, и, прежде всего, выражений, относящихся к так называемому "американскому английскому". В своем исследовании Аллен изучил 12 версий, одна из которых связывает появление "ОК" с галетами Orrin Kendall, которыми снабжались солдаты Союза во время гражданской войны в США. По другой версии, это слово - не что иное, как термин Open Key, используемый в телеграфном языке.

Версия 14:

Другие исследователи американской истории утверждают, что "ОК" может иметь более древнее проихождение. Они приписывают это выражение американским индейцам, использующим термин "oken" для утвердительного ответа на вопрос.

Версия 15:

Заслуживает внимания и тот факт, что в южных провинциях Франции (гасконское наречие, и наречие провинции Лангедок) слово «ок» (пишется как «oc») — южнофранцузский вариант произнесения частицы «да», в противоположность северофранцузскому oïl (современное oui), используется в смысле «да», «хорошо». Возможно, что оно применялось как резолюция на документах, приказах и т. д. Если учесть события во Франции, Столетнюю войну с Англией, Фронду, множественные войны за престол между огромным количеством претендентов, привлекающих на свою сторону разные провинции, в том числе и южные, то можно допустить, что слово «ос» получило широкое распространение и несколько видоизменилось. Не стоит забывать, что гасконцы частенько занимали высшие командные должности при короле, а подчинённые вовсю копировали своего начальника, включая его любимые словечки и манеру подписывать документы. Гасконь также поддерживала связи с Англией, будучи в оппозиции к центральной власти. Этим путём слово «ос» («ok») могло попасть в Англию. Против этой версии свидетельствует только отличие в написании «ок» («oc», «langue d’oc»). Впрочем, также легко можно представить, что англичане изменили написание этого слова, а, поскольку в английском такого слова нет, они стали его произносить как «о-кей». Лишь в последнее время это слово стали трактовать как аббревиатуру, а в конце 20-го века оно часто писалось как «Ok», без точек.

Версия 16:

Келли Обедай (Obediah Kelly) – железнодорожный грузовой агент США оставляла свои инициалы на важных документах, чтобы показать, что всё в порядке.

А теперь немного об особенностях употребления:

Среди многих иностранцев очень распространена ошибка, связанная с «позитивным языком», — неверное понимание слова ОК.По своему происхождению оно является восклицанием, но по смыслу имеет более широкое значение и поэтому очень много «работает» в английском. Одна из самых известных в США публикаций о человеческих отношениях — книга доктора Томаса Харриса — озаглавлена автором I’m OK — you’re ОК. Everything’s fine, everything’s OK, — так часто отвечают американцы на вопрос: How are things?

К сожалению, многие зарубежные гости в США не только употребляют, но подчас и злоупотребляют ОК. Это происходит тогда, когда они хотят выразить свое одобрение или согласие по какому-то вопросу и машинально вкладывают в ОК слишком большой «позитивный заряд». В результате это слово настолько часто используется иностранцами, что в целом ряде случаев теряет всякий смысл. Как писал недавно один итальянский журналист, проживший год в Америке, его соотечественники, едва сойдя с самолета, засыпают встречающих целым градом ОК, независимо от того, согласны ли они с собеседником и понимают ли, о чем вообще идет речь [37].

Хотя среди американцев ОК не так популярно, как в других странах, США являются, наверное, единственным местом на планете, где семантика этого слова не искажается. Здесь оно не является дежурным, даже несмотря на то, что весьма разговорно по стилю. В деловой, формальной обстановке ОК обычно не используют. Например, в ответ на запрос начальника: Could you please have this memorandum ready by 2:00 this afternoon? не рекомендуется ответ: OK, sure, лучше сказать: Yes, of course / Certainly / Will do.В неофициальной обстановке OK часто выступает в качестве подтверждения уже согласованной договоренности: So we’ll meet at 6:00 at John’s place for drinks? — OK / Fine, see you later / then.

OK также употребляется, когда говорящий задает вопрос или обращается с просьбой в ожидании положительного ответа: Is it OK with you if Helen joins us? — Of course that’s OK. I’ll be glad to see her.

Однако OK можно также использовать в значении «нормально», «ничего», но нельзя — в смысле «прекрасно»: How are you today? — Well, I’m OK, but lately I’ve been terribly busy and I’m a bit tired. — How was the film? — It was OK / nothing special / It was an OK film but I really wouldn’t recommend it / I’m not crazy about it. OK может также означать согласие, но при наличии каких-либо обстоятельств или факторов, которые один из собеседников должен непременно учитывать: I’ve got to go out now I’ll be back in half an hour. — OK, but be sure you’re back by 3:30 — otherwise we could miss the train.

В других контекстах OK, особенно повторенное несколько раз, указывает на неудовольствие или раздражение говорящего тем, что собеседник морочит ему голову:

Will you be sure to pick up the laundry on your way home? — OK, OK, I already told you I’d do that!

Jimmy, it’s ten o’clock, you’ve been watching TV for over an hour and you haven’t finished your homework! — OK, OK, mom, I’ll get to it in ten minutes! I just want to see the end of this film!

О многозначности OK особенно часто забывают русские, полагающие, что это слово всегда означает только утверждение — yes, all right, в смысле «да, я согласен». Но оно также имеет значение Did you understand mе? («Вы меня поняли?»), и неосведомленность об этом приводит к частым курьезам, один из которых случился с моим знакомым из России. Он находился в США, но должен был уехать в Каракас. И для получения визы в Венесуэлу отправился в ее консульство, находящееся в крупном американском городе. Консульство было закрыто. It’s open from ten to twelve, OK? — «Открыто с десяти до двенадцати, OK!», — сообщил охранник. — No, that’s not OK, I need a visa - «Ничего не ОК. Мне нужна виза», — возразил россиянин. Охранник вовсе не ожидал от посетителя согласия или несогласия. В этом случае ОK было всего-навсего восклицанием, смысл которого был близок к русскому «ясно?».

Русские и американцы, как правило, по-разному обращаются к поскользнувшемуся прохожему. Русский спросит: «Вам помочь?». Американец же, сообразуясь с «позитивным мышлением», скажет: Are you OK?, Are you all right? Te же вопросы задаются человеку, который схватился за сердце, хотя очевидно, что он не ОК и не all right. Русский же в этом случае спросит: «Вам плохо?» что звучит вполне логично, но более мрачно.”

Из книги “Русские проблемы в английской речи“





masterok.livejournal.com

ВАЗ-1111 «Ока» история, характеристики, фото, видео

Не смотря на невероятно компактный внешний вид, в салоне автомобиля ВАЗ-1111 «Ока» места больше чем кажется. На передних сиденьях без труда могут разместиться даже высокие люди, на задних проблематичнее. Панель приборов максимально упрощена, комбинация приборов используется от ВАЗ-2101, однако за годы своего производства панель приборов менялась неоднократно. В салоне много не прикрытого декоративными накладками металла, отсутствует вещевой ящик. В общем, все более чем простенько.

Конструкция подвески является традиционной для переднеприводных автомобилей ВАЗ, передняя подвеска типа «Макферсон»  со стабилизатором поперечной устойчивости, в конструкции задней подвески применяется поперечная гибкая балка.

Тормозная система, как и у большинства автомобилей тех времен гидравлическая с дисковыми тормозами спереди и барабанными сзади. Колеса маленького размера - 12 дюймов, а на поздних экземплярах ставили 13-дюймовые колеса.

Изначально автомобиль планировалось комплектовать новым трехцилиндровым двигателем, но к тому моменту страна не имела собственных разработок небольших двигателей для автомобилей такого класса. Было решено ставить двигатель серийного ВАЗовского производства уменьшенного размера. Для этих целей взяли двигатель от автомобиля ВАЗ-2108 объемом 1,3 литра, и условно говоря, отрезали от него половину, в результате получился новый, модифицированный двухцилиндровый двигатель объемом 649 см3 и мощностью 29,7 л.с. который и был установлен на автомобиль ВАЗ-1111 «Ока».

ВАЗ-1111 помимо половинки двигателя «восьмерки», так же имел систему охлаждения полностью аналогичную ВАЗ-2108 с термостатом блокирующим движение охлаждающей жидкости через основной радиатор до достижения ею рабочей температуры. От «восьмерки» достался и насос охлаждающей жидкости, который уверено, справляется со своей задачей даже жаркую погоду. В холодное же время года присутствовала проблема с недогревом двигателя из-за сильного отбора тепла отопителем.

В середине 90-х годов автомобиль получил новый двухцилиндровый двигатель, который представлял собой «половинку» двигателя ВАЗ-21083. Объемом двигателя составлял 749 см3, а мощность достигала 33 лошадиных сил.

В 2006 году СеАЗ наладил производство модификации СеАЗ-11116, на которую был установлен импортный 3-цилиндровый инжекторный двигатель китайского производства объемом 993 сми мощностью 53 лошадиные силы. Впервые для данной модификации была применена 5-ступенчатая механическая коробка передач, ранее ставили только 4-ступенчатую.

russoauto.ru

Оптический кабель ОКА | Линии связи

Оптический кабель ОКА предназначен для подвески на опорах линий связи, между зданиями и сооружениями, контактной сети железных дорог, опорах линий электропередач в точках с максимальной величиной потенциала электрического поля до 12 кВ.

Расшифровка маркировки ОКА:

  • ОК - Оптический кабель
  • А - обозначение типа кабеля. В данной случае -  диэлектрический самонесущий с силовым элементом из арамидных нитей

Конструкция оптического кабеля ОКА:

  • Сердечник в виде повива оптических модулей вокруг диэлектрического центрального силового элемента и (при необходимости) полимерных кордельных заполнителей;
  • Внутренняя оболочка из полиэтиленовой композиции;
  • Наложенный на внутреннюю оболочку повив из арамидных нитей;
  • Наружная оболочка из полиэтиленовой композиции;
  • Оптические модули, внутри которых расположены оптические волокна, выполнены из полибутилентерефталатных композиций;
  • Внутреннее свободное пространство оптических модулей и сердечника содержит элементы гидроизоляции в виде гидрофобного заполнителя либо иные водоблокирующие элементы.

Технические характеристика кабеля ОКА:

Параметр

Значение параметра

Количество оптических волокон в кабеле

1 - 864

Количество элементов сердечника

3-30

Номинальный наружный диаметр кабеля

12,6 - 20,8

Толщина наружной оболочки, не менее, мм

2

Масса кабеля, кг/км

127 - 365

Длительно допустимая растягивающая нагрузка, кН

3,0 - 20

Допустимая раздавливающая нагрузка, кН/см

1

Допустимое ударное воздействие, не менее, Дж

10

Минимальный радиус изгиба

20 x Dкаб

Рабочий диапазон температур, °C

От минус 60 °С до 70 °С

Температура прокладки и монтажа, не менее, °C

минус 10 °С

Срок службы, не менее, лет

25

Гарантийный срок, лет

2

Возможные дополнительные варианты конструкций:

  • Трекингостойкое исполнение - ОКТА-…;
  • Облегчённое исполнение (без промежуточной оболочки) - ОКАЛ-…;

Самые востребованные позиции оптического кабеля ОКА:

ОКА-М4П, ОКТА-М4П, ОКА-М6П, ОКТА-М6П, ОКА-М8П, ОКА-М12П и ОКТА-М12П

linesv.ru

Слово из двух букв: что значит «ok»

Сколько раз в день вы употребляете слово «о’кей»? Или вы тяготеете к славянофильству и не признаете в своей речи это буржуазное заимствование? Даже если так, никуда вам от него деться не удастся – разве что если вы отправитесь миссионером к затерянным африканским племенам, да и то не поручусь. А вот знаете ли вы, откуда взялись эти две волшебные буквы? Нет?

Не огорчайтесь. Этого не знает никто. Похоже, что лет эдак полтораста назад они совершенно мистическим образом возникли из небытия, чтобы начать свое победоносное шествие по миру и завоевать к сегодняшнему дню титул самого распространенного слова на планете. А как родилось слово сие – суть тайна, мраком покрытая.

Ученых, как известно, хлебом не корми – дай покопаться в покрытых мраком тайнах. Накопали они кое-что и в нашем вопросе.

Пожалуй, самой распространенной является следующая версия. В середине позапрошлого века, годах в 1830-х, в Америке был популярен сленг, построенный на намеренном искажении слов – всякие там «пацталом» и «ниасилил», только по-английски. Да-да, падонкафский язык стал известен не в двадцать первом веке, на самом деле это весьма пыльное ретро. Кстати сказать, и у нас в России он появился аж в 1916 году, когда поэт Ильязд написал на нем целую серею пьес – «питёрка дейстф» (сам автор и придумал название «албанский изык»). Так что, друзья мои, всё суета сует и нет ничего нового под солнцем.

Но вернемся к нашим американским баранам, пардон, падонкам. В 1839 году в одном фельетоне бостонской газеты «Boston Morning Post», высмеивающем новомодную орфографию, впервые и появилось «ОК» – как сокращение слов «oll koreсt» (или даже «orl korreht»: что-то вроде «фсё правельна»). Видимо, сокращение пришлось американцам по душе и разошлось в массы. Мартин Ван Бюрен

Может быть, это сокращение и не получило бы столь широкого распространения, однако примерно в это время проходили выборы президента Соединенных Штатов. Одним из фаворитов был Мартин Ван Бюрен, носивший прозвище Old Kinderhook (он родился в голландском поселении в Hью-Йорке, называвшемся Kinderhook). И лозунгом его избирательной кампании был «Old Kinderhook is OK!», а группа поддержки Ван Бюрена назвала свой политический клуб «The O.K. Club» (недоброжелатели, естественно, стали изощряться в расшифровках вроде «Out of Kash» или «Out of Kredit», и тем самым сделали сокращению дополнительную рекламу). «ОК» стало постоянно крутиться на языке как у сторонников Ван Бюрена, так и у противников, прижилось, и, потеряв свой первоначальный смысл, так и осталось в языке.

Существует еще одна довольно популярная версия, умудрившаяся объединить воедино «падонковскую» и «президентскую» теории. Она рассказывает, что президент Эндрю Джексон (тот самый, с двадцатидолларовой бумажки) был настолько неграмотен, что накладывал на важные государственные бумаги резолюцию «oll korrekt». Ну, не знаю, лично у меня возникают сомнения, что столь безграмотный человек мог стать президентом США. Однако эта версия довольно популярна, несмотря на то, что при изучении собственноручной резолюции Джексона выяснилось, что писал он не «ОК», а «OR» – а это довольно распространенная в юриспруденции аббревиатура, и означает она «order record».

Существует еще, наверное, с полсотни версий, выводящих «ОК» из немецкого (oll klor), французского (oc), финского (oikein), шотландского (och aye), греческого (ola kala), африканского (waw-kay), даже из индейского языка! Да, пожалуй, в каждом языке найдется пара слов, от которых при определенной доли фантазии можно протянуть ниточку к о’кею. В интернете я даже видел мнение, что «ОК» – это от русского «очень карашо». Надо написать Задорнову, ему в свете его нынешних увлечений придется по вкусу.

А если оставить в покое языки, какие еще найдутся версии?

Кое-кто считает, что это выражение обязано своим происхождением войне, а точнее, ежедневным рапортам о погибших солдатах. Если не было ни одной жертвы, то в сводке записывалось «0 killed» (для краткости произносили «ok»). Во время Второй мировой британские летчики вспомнили это сокращение, докладывая на базу, что у них нет потерь.

Другие уверены, что «О.К.» произошло от спортивного «К.О.» (так принято сокращать «knockout» – нокаут). Дескать, когда КО, то все плохо, а ОК – наоборот.

Еще одна версия рассказывает, что Оливер Кромвель под приказом о казни короля Англии подписался своими инициалами. У меня в голове почему-то сразу родилась такая картинка:

Кстати, а почему в компьютерах для подтверждения команды используется разговорное и неформальное «ОК»? Почему в качестве альтернативы кнопки «Отмена» не применяется какое-нибудь «Реализовать» или «Выполнить»? Вы никогда об этом не задумывались?

Оказывается, кнопка «ОК» появилась в компьютерах еще в незапамятные времена – аж в 1982 году. В это время «Эппл» разрабатывал один из самых первых графических интерфейсов (а на PC, напомню, вообще царствовал страшный черный Дос). Так вот, первоначально простенькие диалоговые окна «Макинтоша» имели две кнопки – привычное нам «Cancel» и корректное «Do it» (никаких сленговых о’кеев!). Когда настала пора тестировать новинку, за компьютеры посадили людей, которые должны были редактировать текст, открывать-закрывать окошки – ну, и так далее. За каждым подопытным пристально следили и делали заметки – что надо изменить, что исправить…

И вот к разработчикам обратился один из тестеров с обиженным лицом. «А чего он все время обзывается?», пожаловался бедняга на свой компьютер. Оказывается, этот товарищ воспринимал надпись на кнопке без пробела, и вместо «DO IT» читал «Dolt», что по-английски значит «болван». Представляете? Вы тестируете самый современный компьютер, и что бы вы ни делали, он вам в ответ выдает окно с кнопочкой «Тупица!». Обидную кнопку быстро заменили на неформальное, зато всем привычное «ОК».

litvinovs.net

Кабель ОКА

Описание и расшифровка оптического кабеля ОКА
ОК - Оптический кабель
А - Тип кабеля - диэлектрический самонесущий с силовым элементом из арамидных нитей

Конструкция оптического кабеля ОКА:
1. Сердечник в виде повива оптических модулей вокруг диэлектрического или металлического центрального силового элемента и (при необходимости) полимерных кордельных заполнителей;
2. Внутренняя оболочка из полиэтиленовой композиции;
3. Наложенный на внутреннюю оболочку повив из арамидных или иных упрочняющих нитей;
Наружная оболочка из полиэтиленовой композиции.
4. Оптические модули, внутри которых расположены оптические волокна, выполнены из полибутилентерефталатных композиций.
5. Внутреннее свободное пространство оптических модулей и сердечника содержит элементы гидроизоляции в виде гидрофобного заполнителя либо иные водоблокирующие элементы.

Назначение оптического кабеля ОКА:
Кабель предназначен для применения на единой сети электросвязи России для подвески на опорах линий связи, контактной сети железных дорог, опорах линий электропередач, между зданиями и сооружениями, а также навивки, присоединения и прикрепления к внешним несущим силовым элементам (тросам, проводам и т.п.) в точках с максимальной величиной потенциала электрического поля до 12 кВ. Также допускается подвешивать кабель в точках с максимальной величиной потенциала электрического поля до 25 кВ (ОКАТ).

Технические характеристики оптического кабеля ОКА:
Количество оптических волокон в кабеле: до 144 (возможно увеличение до 864 за счет применения многоповивного сердечника)
Диаметр кабеля: 1,3-21,6 мм
Масса кабеля: 100-255 кг/км
Допустимая статическая растягивающая нагрузка: 1,0-40,0 кН
Допустимая раздавливающая нагрузка: 0,3 кН/см
Минимальный радиус изгиба: 20 диаметров кабеля
Температурный диапазон эксплуатации: от –600С до +700С
Температурный диапазон при прокладке: от –100С до + 50 0С

www.rucabel.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *